スーパーで見つけたナン
だと思ったら〜
って書いてある
ナンじゃないの?
違うものなのということで、調べてみました。
「ナーンとは、発酵種や精製小麦粉を使わないことで明確に区別される」。
【ナン】 小麦の精白粉を使用。発酵させてタンドールで平たく焼いたパン。
【チャパティー】 全粒小麦粉を使用。発酵させず、主に鉄板で円型に平たく焼いたパン。
と書いてある。いまいちわからない〜と思ってもう少し読み進めると
『日本国語大辞典』(小学館)【ナン(ヒンディー naan)】
と書いてある項目を発見。
この発音が、ナーンっぽい。
ということで、ナンとナーンは同じもの。発音が違うだけということに。
これで正しいのか分かりませんが〜知っている人いたら教えて〜