
むしろAI時代が到来すると超グローバル化が進み、いっそう英語は必要!
そして英語が話せる人間だからこそ出せる要素が重要になってくるとConnieは考えますね。
どういうことか。
人間ならではのコミュニケーションの仕方があるからです。
「言葉は、人間らしさの象徴であり、人間が生きている証しである。(中略)言葉を人工知能任せにはできない。人間は、言葉とともに歩み続けなければならない。」
(脳科学者 茂木健一郎)
自動翻訳の技術は日々進歩しており、TOEIC800点までのレベルになっているとニュースになりました。
(つまりAIは受験者の上位10%に入ってきたということ…)
でもね。
私は思うの。
完璧な翻訳をしてくれて意訳もAIが全部提示してくれたとしても、所詮画面上(紙面上)の文字なのですよ。
・表情までAIは翻訳できない
・言葉以外の部分が実は大事だったりする
・口頭コミュニケーションがスムーズに行われるためにはまだ時間がかかる
と個人的には思っています。
よく日本人は「空気を読む」と言いますが、まさに、AI翻訳だと行間を読むことは難しいのかなと考えていますね。
ある言語を話せるようになればその国の文化的背景、価値観、ニュアンスなど、言葉以外に得られる知識を得ることができて人間としてより深みが出るようになりますね。
現に、インターネットのコンテンツの半数以上が英語で書かれています。
英語ができるようになればインプットの情報量も格段と違ってきます。
仮想通貨の記事でも、いち早く情報をGETしたいのであれば英語を読めるに越したことはありません。
そしていち早くGETした情報は投資する上で非常に大事になってきます。
ですね^^
よろしければ「いいね」とTwitterフォローをお願いします♡










