上に書いたような、意味わかりそうでわからない文章。日本語母語の私が、とりあえず思い浮かんだ言葉を適当につなげていって作った文章です。まだまだ未熟な私は、英語だと適当に意味不明な文章作るのに考えながら作る必要があります。
(全体の整合性は無視して個々の部分でいいので)
しばらく時間を過ごしたような気になってた時に / 何か言いたそうな顔をしながらこっちに向かってきて / それは単なる夢に過ぎない
このあたり結構躓くんじゃないでしょうか。
たいして難しい単語つかってませんが、英語にできないものですねぇ。それは頭の中に持っている文章を構成するパーツ、「構文」のバラエティが日本語より圧倒的に劣っているからなのではないでしょうか。
英語でとっさにいろんな構文を使って例文みたいに適当に文章を作れる能力があれば後はもう、単語を入れ替えて喋る訓練をするだけなのでは、っていうのが自論です!
じゃあどうやって構文を勉強すればいいんだ!というのは、私は単純に文法書を読んだのですが、そこは皆さんに丸投げします(笑)
これが大事よ!っていうことだけ伝えて、解決策は提示しないで自分でやれよっていう、典型的なネグレクトですね。
言いたいことは言ったので終えてもよかったのですが、一応以下では例文がどんな構文や文法をつかって作られそうか、簡単に作成例を。私が何も見ずに作ったので間違ってる可能性あります。。。
※英文中で()は付加可能、[]は交換可能
最後に全文を英語バージョンにするとどうなるか載せてあります!もともと分構造がおかしいので、英語もおかしいです。どうかGoogle翻訳にかけるなら、日本語ではなく、ロシア語とか中国語、ヒンディー語へどうぞ。
〇 近所のブラックホールに行ってしばらく時間を過ごしたような気になってた時に
at the time I felt like as if I had spent a while at the black hole near my house
・仮定法過去完了: as if I had spent
〇 天照とALISとが何か言いたそうな顔をしながらこっちに向かってきて
Amaterasu and ALIS came for me as if to say something
・仮定法の変形: as if they wanted to say something → as if to say
〇 「君が知りたかったことは一体全体何だね。」
"What is it that you wanted to know?"
・強調構文 : What did you want to know? → It is what that you wanted to know → What is it that you wanted to know?
〇 と言ってきてたらどうすべきかを考えるのも面倒だったが
not feeling up to thinking of what to do if (someone says)...
(Although I didn't feel up to thinking of what to do if (someone says)...)
・分詞構文: not feeling...
(分詞(feeling)を先頭に出して主語である(I)を省略して従属節になる)
・不定詞: what to do
〇 耳をふさぐわけにはいかないばかりか、両手がひどく痛かったので
not only couldn't I cover my ears, but also my hands hurt terribly
・倒置(強調): not only couldn't I cover
(否定の副詞(not only)を先頭に出して強調の意味を込める。続く語順は疑問形(couldn't I cover)になる)
〇 何も知らないふりをして、絶対動かないと心を決めた
I pretended knowing nothing and made my decision never to move
・動名詞: pretended knowing
・不定詞(否定): made my decision never to move (絶対~しないように never to ~)
〇 目が覚めてそれは単なる夢に過ぎないことに気づきました。
I've just gotten up, only to know it is nothing but the dream where [in which] ...
・不定詞(結果): I've just gotten up, only to know (起きて~だと知った:got[woke] up, only to know 結果を示すときは場合はコンマを前に置く)
・関係副詞(限定用法): the dream where [in which] ...
I've just gotten up, only to know it is nothing but the dream where at the time I felt like as if I had spent a while at the black hole near my house, not feeling up to thinking of what to do if Amaterasu and ALIS came for me as if to say something like: "What is it that you wanted to know?" not only couldn't I cover my ears, but also my hands hurt terribly, then I pretended knowing nothing and made my decision never to move.
ぜひ意味不明な英語作って喋る練習してみてください。自分が作れる文章のバラエティが少ないことに気づいた時、そこが伸びしろです!