王さんの中国語の詩に強いインスピレーションを受けました。中国語の表現力をとても感じたのでそれに匹敵する邦訳をしたいと思いました。大伴旅人もそんなことがしたかった人なのかな。
想念 王景賢 詩
少年时代樱花树下和你一起荡的秋千始终在心中摇个不停直到永远
鞦韆(ブランコ) 長澤靖浩 訳
無垢だったあの頃桜の無数の花びらのもと君と一緒に揺らしたブランコは心のずっと奥のほうあれからずっとそのままに絶え間なく揺れている時を超え永遠に